![]() ![]() George Sale's two-volume translation was to remain the most widely available English translation over the next 200 years, and is still in print today, with release of a recent 2009 edition. The first scholarly translation of the Qur'an based primarily on the Latin translation of Louis Maracci (1698). To which is prefixed a preliminary discourse by George Sale London Printed by C. into English immediately from the original Arabic with explanatory notes, taken from the most approved commentators. ![]() Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, tr.L'Alcoran de Mahomet.Įllison's photo-op reenactment of his ceremony with Thomas Jefferson's Quran, 4 January 2007 This, however, was a translation of the French translation L'Alcoran de Mahomet by the Sieur du Ryer, Lord of Malezair. 1649 The earliest known translation of the Qur'an into the English Language was The Alcoran of Mahomet in 1649 by Alexander Ross, chaplain to King Charles I. And Newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish Vanities London, Printed Anno Dom. By the Andrew du Ryer, Lord of Malezair, and Resident for the French King, at ALEXANDRIA. The Alcoran, Translated out of Arabic into French.9.2 translations by Sunni Muslim scholars at.5.1 Muhammadi/Ahl-i Hadith/Salafi Translations. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |